健康的な大食いを目指しながら苗植え

原作は中世ヨーロッパ風世界観で地名やキャラ名も全て横文字
そんな作品の二次小説、現代転生設定の学パロを読んだ
舞台の学校がどうみても日本なのは、海外の学園生活とかよく分からないから仕方ないよねと流せたが
登場人物の名前が全て漢字に変換されていた
それもアンナ→杏奈のような頑張ればそのまま読めるタイプの当て字ですらなく
マリアンヌ→麻里(まり?)
ジャン→砂太郎(じゃたろう?)
ギルバート→切人(きりと?)
のような、字数も音もバラバラなもので、読み仮名もついていなかった
新キャラが登場するたび原作の誰を指しているのか推理する作業に疲れはててしまい
そもそも攻め受けの名前から受ける印象が別人過ぎてイラストも無いため自分が何を読んでるのか分からなくなって萎えた