冬斗さんかな?
MMは今回はじめてラニヨンさんで読んだんだけど
冬斗さんの訳が特に読み辛いと感じることはなかったな
一般書籍でカタカタな翻訳を読み慣れてるからかもしれないけど
日本と文化も習慣も違うから多少不自然な言い回しや表現があっても
仕方がないかなと思ってる