スティーブン・キングの映画を見返したら
イジメっ子のセリフ、字幕は「ゲイ野郎」だった
英語だとゲイと聞き取れなくて
クイア(ゲイとレズビアンの総称)に聞こえたシーンがあって検索したら差別用語となることもあるのであまり使われない、と
フェリーみたいに聞こえるワードもあったので
調べたら
妖精のfairyは英語辞書に二つ目の意味で
「(やや古・侮蔑的)同性愛の男。ホモセクシャル」と載ってたわ
(´・ω・`)つ凸ヘェーヘェー