チラシ490
たぶんだけど感じ入る=喘ぐ・悶えると解釈してるというより
見入るや聞き入るの「感じる」版としてなんとなく「夢中になって感じている・心地よい刺激に夢中になっている」というニュアンスで使われてるんじゃないかな
んで「感じる」は肉体的刺激や性感に限らない言葉だから濡れ場以外の一般シチュエーションで遭遇しても
「心地よい刺激(not性感)に夢中になっている→こころや感受性を揺さぶられて夢中になっている」として
元々の意味とは若干違うなりに大きな破綻なく読めてしまうんじゃないだろうか