801板〜ネタ振り・質問スレ 〜その418
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
受「栄一愛してる…梅子はなぜかなかなか会えない…でも1番仲がいいのは北里」
攻(三股!?しかも梅子って…どれだけ年上好きなんだ!?……あれ、なんでこんなに胸が痛いんだ?) 攻「俺と栄一どちらが好きなんだ!」
貧乏受「栄一かな」 貧乏攻め「もうお前でいいや!付き合ってください!」
柴三郎「コッホ信じられない。あなたみたいな人はパスツール」 >>405
アラビア語の数字で死んだことあるわ
読めねえ、必死に覚えた。
アラビア数字は本当に良い。 黒羊の作者が背表紙の巻数見分け用にアラビア数字のシール貼ってるのを思い出した アラビア語の数字てアラビア数字と違うの?
調べてくる アラビア語とタイ語はマジで何が書いてあるか予想もつかない 「アラビア語の数字」でググったら床に落ちたおけけみたいのが出てきたんだけど
これでいいのか ミャンマー語もマジで分からないよ
まずどこまでが一文字なのか認識できない アラビア語文って英文などとは逆で右から左に読んでいくって聞いたんだけど一つ一つの単語を書く時も右からなのかな
わたし リンゴ たべます
↓(アラビア語)
すまべた ごんり したわ
実は左利きがすごく多い地域なんだろうか 行ごとに右から左、左から右、と書く言語もあったとか。
→
←
→
畑を耕すときの動きから来ているらしい。 >>438
日本のそれは元が縦書きで右から左だからそれに合わせたみたいね
でも結局横書きは左から右が受け入れられたってことは柔軟性高い
普通にどちらでも読み書きするの地味にすごいと思い そういえばこないだここに貼られてたスペイン風邪の時の注意喚起ポスターで
気になったんだけどタイトルは右から左なんだけど本文は普通に右から左という
https://i.imgur.com/30cjB71.jpg >>436
アラビア文字使ってる語圏にいたけど、慣れだね ワールドニュースでアルジャジーラ観てると、字幕が日本語とは逆向きに流れていくから、ちょっと面白いよ。 ていうか日本語の習熟期間って長すぎない?
高校になってもまだ新しい漢字とかあれこれ覚えさせられた記憶あるんだけど
英語圏もそんなに長く母国語の勉強ってするのかな? アルファベットって必ずしも綴りと発音が一致する訳じゃないから、耳だけで聞いても正しい単語は綴れなかったりするんじゃない?
だから日本語の漢字と同じくいくつになってもそれなりに学ぶ必要があるんじゃないかなあ Peopleのoとかどこから出てきたんだってなるしな
日本人だからMeetとMeatの何が違うのかもわからん ひらがなと漢字、カタカナもあってよく考えると日本語って複雑なのかね? 女性名詞男性名詞中性名詞とかいう意味不な名詞
そしてそれぞれの名詞ごとに異なる格変化する冠詞という地獄 >>453
やおい、ヤオイ、八○一、YAOI、
ひらがなカタカナ漢字ローマ字を駆使することでより豊かで多様な表現ができる 知り合いのアメリカ人は「書く方はとりあえずひらがなさえおぼえれば読んでもらえる。耳で聞いたまま書けば多少おかしくても読む人が補完してくれる。アルファベットのスペルよりは楽」って言ってたな アルファベットのスペル間違いは補完してもらいにくいのかな?
日本語はめちゃくちゃでも意味を推察しやすい言語のような気もするね 中国人は漢字ど忘れした時どうするんだろ
長い歴史の中でひらがな的なものが生まれなかったということは
なんか別の解決法があるんだろうけど どんな集団も自然にそうなるんだろうけど英語圏も一見さんオコトワリな方向に
してるからね。漢字みたいな表意文字はほぼ無限に増やせるけど欧米は文字の組み合わせ
だから単語が長くなっていくので結局使われず簡単な単語の組み合わせのイディオムで
代用するんだけどこれが非常に覚えにくい
最近出来た言葉でgo-cupっていうのがあってイクアウト用のカップのことらしいけど
日本語と違って字で書いても意味が分からないという >>461
音が似た感じで代用する
醤油の醤が書けない時は正油と書く感じ >>462
中国人って北京語と広東語しかないんだと思ってたけど本当はもっと各地に言葉があって
警察OBの人が言ってたんだけど日本で捕まった中国人の故郷に電話しても親が北京語わからない、なんてことがあったらしい
他にも台湾人が香港人の言ってることは半分以下しかわからないって言ってた
だから拼音書いてももしかしたら???になる可能性ありそう >>449
これも考えてたけど日本では高校になっても新たに漢字習うし大人になっても書けなかったり読めない漢字あるけど人によるよね
例えばこういう人たちもいるわけで
https://i.imgur.com/hOJhP0I.jpg
https://www.moneypost.jp/705229
英語圏も同じなんじゃないかと思う
同じ日本語話者でも漢字知らなかったり語彙が幼稚な人がいるのと同じように to-go cupでは
to goでテイクアウトの意味だから伝わるんじゃないかな
それよりイクカップってナニ…?イク、カップ…
なるほど!テンガか!って思っちゃった >>467
私もテンガ系のもの想像したw
英語でイクはcomeが多いんじゃなかったっけ?goも結構使われてんのかな〜なんて考えた 北京五輪の入場順が画数順と聞いて驚いたけど、カナ順も知らない国には順番分かんないもんなあ >>469
ジャッキー・チェン?
そう言えば広東語喋ってたかも
ジャッキー・チェンのお陰か英語以外で馴染みの言語かも知れない
韓国語より耳に馴染む 新ライダーの1話
https://www.youtube.com/watch?v=_KYSVL8ei78
液体に入ってたので全裸になってから変身するのかと思ったらそんな事はなかった >>466
私も中2くらいまでぬとねが書き分けられなかったけど英語ならRが反対になってたんだろうなぁ
学習障害は母語を選ばないと思うよ >>477
466の話はF欄大の話でLDの子たちの話じゃないよ
ヲタクなら漢字にも詳しかったりするから難しい漢字もするっと読めるけど
世の中には大人だけど漢字が読めない簡単な英単語も読めない人たちもいるんだよ 別に非ヲタ馬鹿にしてるとかではなくヲタなら白皙の美少年の白皙するっと読めるけどって話 >>479
確かに白皙はするっと読めるね
ヲタ知識で得た読み方や単語は何のどこに出てきたとかまで覚えてる気がするw 瀟洒と蒐集は間違いなく東方で覚えたw
他のオタ的漢字はパッとどこの何まではすぐ出てこないな…
設定や小説かもしれないし歌詞かもしれないし普通の文学・歴史ジャンルもありえる
でも黎明はおそらく小野女史かも?w
海神は自分の場合鳥の詩が先 それはヲタ的漢字というより普通に読書などで得た漢字ではw キメツが流行って喜ばしいことは難しい漢字が多いから子供が漢字覚えてくれそうなこと
職場の人は煉が読めなくてキメツ読んでれば読めただろうなと思う まあ何が流行ってもその作品内で使われる単語や漢字や外国語が少し知られたりすることはあるね
Twitterでも「四神を覚えた作品は何?」とか「粉塵爆発を(ry」とか定期的に話題になるよね >>485
おまおれw
正確には『四神と聞いてまず浮かぶのは』だけども
覚えたのはたぶん歴史の授業だろうからなぁ
なにげに教科書は萌えのパラダイスだと思う 確かにここの住民は造詣が深いと思うけど自分の常識がオタクの常識と思う辺り怖いんだけど 「ルパン三世」最新作、次元大介役は小林清志から大塚明夫に交代 声優キャスト発表
https://www.cinematoday.jp/news/N0125816
誰かが引導渡したのか、自分でもう無理だと決めたのか。ちょっと遅すぎたな 大御所レベルになると意見する人もいなくなるしご自身もなかなか気づかなかったりで難しい >>487
>ここの住民は造詣が深いと思う
香港って英語喋ってるんだと思ってた!って人もいたよ >>490
馬鹿で悪かったな
因みに新聞で香港はシングリッシュを話す若者がいるって書かれてるのを読んだから英語と中国語で英語よりだと思ってたんだよ 仕事仲間の10歳の息子が62歳のおっさんになるまで演じ続けてたらね
限界感じてても離れがたいものがあったんじゃね >>491
今までの人生で香港に縁が無かっただけだよね
にしても驚いたけどw 言葉ってのはアイデンティティだからね
香港は現状今ああなんだからセンシティブな思い込みだったよね
普通話でしょ?って言うよりははるかにマシだったけど 私もインド人はサンスクリット語話すと思ってたから大丈夫だ
と思ったら母語話者は少ないけどまだ死んでない言語だった グランオダリスク、また延期やないかーい!
来年一月だとジョジョ始まってるな、もう >>488
どっちかって言うとクリ○ンを今すぐ代えて欲しいんだ >>497
同意せざるを得ない
あれのせいでルパン見なくなった こク >///////////
とリ(//////// ///
かリ >////// // /
|ン(////|/ / /
|の >// / / /
| (// / / //
っ (// / /__ソ/ /
!! // / _ \ /
∧(/L/ /_|))|/
////ヽ //| /
///L>- L0/⌒ \/ヽ
///\_ノ ̄ヽヽU へ |
/( ( < ̄ ̄`| | ソノ
/||\> __| _//
/∧ヽ ∠_/| U /\
///\゙ヒ_LLノ / >
/////ヽ__/ /
//////// / /
////// /―<
/ ̄7 ̄ \ 正直一瞬マジで>>499だと思ってえっ?ってなった ワタルとかパズーの頃の田中真弓さんの好き
たまにおばちゃん役やる今の田中真弓さん好き クリリン以外思い浮かばなくてしばらく悩んでしまったw 私もクリリンしかでてこなかったわ
みんなの脳裏にスっと出てくるクリリンすごいな >>502
俺つしまのおじいちゃんが何度見てもパズーとつながらない
すごい クリカン上手くなったとか、物真似じゃないとか言われるけど、そういうことじゃなくニュールパン三世が見たいんだよね
ドラえもんが未だのぶ代イメージありつつわざドラがあるみたいに >>507
そうね
個人的にはクリ○ンのプライド高すぎとかの人格情報知りすぎたのもあるんだけど
宮野ルパンとか考えてみてもいい時代かもしれない ルパンって良くも悪くも昭和の知的で軽妙洒脱なおじさんってイメージあるから
今時の声優で誰って言われてもピンとくる人がいない >>491
私も香港行くまで英語結構通じるんちゃうかと思ってた
映画には流暢な英語話す香港人よく出てくるもんな
返還前までは英語も通じたみたいだけど、普通に漢語標準語だった >>512
ほんとルパンに似てるねw
あとカタコトの女の子の喋り方が可愛い 多田野さんはいいよねぇ
歌も上手いし
ドゥーフェンシュマーツ博士だいすき ルパンの声優交代のやり方は失敗だったよね
一人ずつ替えていくと違和感というか異物感がすごい
これはサザエさんもそう
ドラえもんみたく全部一新の方が受け入れやすかった そういえば波平さん(永井一郎)が亡くなった時って2014年でネテロ会長役もやってた
ハンターxハンターの佳境だったんで「もうちょっと頑張って欲しかった・・・!!!」
って悔しさがあったんでよく覚えてるわ
クレしんみたいに病気が発覚すると逆に代えられなくなるし長寿アニメは代え時が難しい 藤原啓治さんが亡くなったのいまだに信じられないというか受け入れられない感あるわ… 声優に限らず昔の映像作品見てるとそういやこの人もういないんだっけ、って切なくなる >>509
いっそ若本を投入()
>>518
最近青野武さんの歌を聴いてしみじみしてたところだよ…
親しみやすいのに品のあるおじいちゃん声が好きだった 青野さんといえば富山敬さんが亡くなられてちびまる子ちゃんの友蔵の声を引き継ぐことになったとき
どこで見たかは忘れたけどヤン・ウェンリーに「友蔵の声頼んだよ」と言われて
「えっ小官が!?」と驚くムライと
背後で「やれやれである」的なナレーションを入れるキャゼルヌ(キートン山田さん)という
銀英伝クロスオーバーネタがあったのを思い出す >>521
ここのナレーションは俺だぞ!とヒロシが言ってきそう そう言えば美味しんぼアベマで見てても青野さんが外人落語家のブラック役やってるけど
落語は上手いんだけどカタコトがめっちゃ下手でぎこちないんだよねw
30年後に技術について言われるっていう時代 ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています