予測変換に振り回されながら同じくシンプルな誤字苗

時代物で身体の関係先行な両片想いの二人の話…なんだけど「廓」となるべきところが全部「廁」になっていた
受「欲を発散したいだけなら廁にでも行ったらいいだろう!」
攻「手近だし金も要らないから廁よりこっちのが気楽でね」
みたいに誤字でも微妙に意味が通じてしまうのが面白かったけど萌えはどこかに行ってしまった