>>937

267 名無しさん@ピンキー sage 2023/09/02(土) 00:52:33.74 ID:v5BLNplM
韓国男子の前でジャージとチャージは言ってはいけない

・例えパク君がナイキのジャージを着ていても「そのジャージカッコいい!」「最高!」「欲しい!」はアウト

・プリペイドカードにチャージしてくださいもアウト

・ジャージー牛乳と言う日本語も韓国人の前ではアウト

「ジャージ/チャージ=ジャジ/チャジ」は韓国語で男性器、それも日本語で言う「お◯んぽ」みたいな下品な言い方なので

お◯んぽ欲しい、お◯んぽしてください、お◯んぽみるくの意味になる

https://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q12162874622

https://chiebukuro.yahoo.co.jp/search?p=%E9%9F%93%E5%9B%BD%E8%AA%9E%E3%80%80%E3%82%B8%E3%83%A3%E3%83%BC%E3%82%B8&fr=common-navi

韓国語ではジャージをチュリニン、チャージをチュンジョンと言うらしいが、日本のコンビニの韓国人店員にカードにチュンジョンしてくださいとわざわざ言う日本人はいないだろう

これの逆でネックレスのことを韓国語でモッコリと言うらしいが、そこまでエロく無いし、何故か普通の日本語が韓国語では卑猥な意味になるパターンが圧倒的に多い