削除人さんと案内人さんと、酢豚の★さんを募集
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
http://set.bbspink.com/test/read.cgi/erobbs/1200589314/152
152 : ◆79EROOYuCc :2008/01/30(水) 01:58:06 ID:wb/jkQG9
サーバリフレッシュが終わってしばらくしたら、削除人さんと案内人さんと、酢豚の★さんを募集しましょう
とのことです。 あの・・・一応、ちゃんと忘れないで考えてますので、あんまり似たようなスレッドをたくさん作らないでくださいな、、
■ 元2ch出身削除人の方をデリーターに募集します
http://set.bbspink.com/test/read.cgi/erobbs/1202557306/
こういうのもあるので、、、 えーと、どこを使ったらいいのか迷ったのですが、、ここにします。
結果的に、>>1みおさん ありがとうございました。
いろんな規制を回避するために、緊急で、翻訳キャップを出します。
希望する方は、以下のものを、info at bbspink.com へお送りください。
(続く) 【必須】(抜けがある場合はお手伝いをお断りさせていただく場合があります)
1/あなたは18歳以上ですか?
(yes/no でお答えください)
2/上記「1」の回答について嘘偽りが無いことを誓えますか
(yes/no でお答えください)
3/主に活動している板(複数可)
4/志望動機
【任意】(書かなくてもよいです 結果には影響しません)
6/PINKちゃんねるや2ちゃんねる以外でよく見るサイト
7/自己アピール等(特にアダルト関連業界に詳しい方は是非)
(応募要項ここまで・続く) 〆切・2008年2月20日(日本時間21日)
※この翻訳キャップは、翻訳ボランティアさん用です。
適切に利用されない場合には、この翻訳キャップに限り、わりと即剥奪します。
ご了承ください。 はいはーい、質問です。
Q1. 活動している板によって合否が別れたりするのでしょうか
Q2. 翻訳キャップをもらえた人間が削除人や案内人の募集に応募するといったことはできるのでしょうか
Q3. 他のボランティア同様に責任がないことを宣言してもらえるのでしょうか
煩わしい質問で申し訳ありませんが、よろしくお願いします。 おつかれさまです
すみません、メールの「題名」を
翻訳人希望します
としてください >>7さん
Q1. 別れません
Q2. できます
Q3. 他のボランティア同様に責任は一切ありません。
PINKちゃんねるのポリシーどおり、「与えられた権限を使用しないこと」について、一切の責任はありません。
ただし、翻訳キャップですので、翻訳をぜんぜん全くしないのに(あるいは、できない)、
規制回避目的 の み に使っている場合、
比較的早い剥奪もあり得ます、ということです。 >>9
おはようございます。
いや、そちらの時間ではこんにちはか。
お忙しい中回答ありがとうございました。 >>8
題名を「削除人希望」にしてしまったのでもう1度送りなおしたほうが良いのでしょうか? そも、みおさんお返事遅くなってスミマセン、いえ、大丈夫です。 もうすぐ締め切ります。
ここで予告しておきます。
翻訳人さん募集を締め切ってすぐ、まず、削除人さんを二次募集します。
募集要項は、〆切後に追って掲示します。
どうぞふるってご応募の準備をしてください m(__)m 重点削除を削除したい人が削除人になろうとしますように ちゃんとメールが届いているか心配になりましたのでもう1度メールを送らせていただきました。
何度もすみませんでした。 >>15
それはともかく、ダメリカ国内で何か大きな不安材料はないですか?
最近、何かにつけ箱入り状態で面白くないです。
正直、箱入りでいいのは年頃のオニャノコだけ。 >>15
18禁アダルトサイトの無償ボランティアなんか誰が好き好んで応募するものか。
寝言は寝て言え。
つまらないレスしてる暇あったら、重要削除(掲示板の存続にかかわるような書き込みの削除)少しでも消しとけ。 >>17さん 届いております、ただ、タイトルが間違っています。これは翻訳人さんの募集です。
そこを、どうかお間違えなくおねがいします、
>>18 某770さん いつもお世話になります、不安材料というか、、、
これだと、私は日本へ戻れないなー というのはあります。特に不便はないので問題はないのです。
お気遣い、ありがとうございます、ほんとにありがとうございます、 >>20
翻訳人★ってのは依頼がなくてもジムスレの発言すべてを翻訳するの?
それとも依頼に応えて翻訳するの?
どち? >>22さん
依頼があっても、翻訳する義務は一切ありません。
翻訳をしたいときに、気の向くままにやってくださってけっこうです。
特典
・★が出せる
・規制回避できる 翻訳レッド★助けてー!!!
と呼べば、助けてくれることもあると! 訳したいけど規制かかってて出来ねーという時に便利そう
あと★付けて訳したからって、
正式な翻訳だとか責任だとか、そういう話は無しってのは明記した方がいいかも 5 名前: Greenday ★ 投稿日: 2008/02/12(火) 08:04:29 ID:???
〆切・2008年2月20日(日本時間21日)
※この翻訳キャップは、翻訳ボランティアさん用です。
適切に利用されない場合には、この翻訳キャップに限り、わりと即剥奪します。
ご了承ください。
と、仰っているようですが。 21日の消印有効ってことで
日本時間21日 23:59 までに飛ばされたエールは有効ってことで
日本時間21日 23:59:59 発射の人は頑張ったで賞ってことで メールのタイムスタンプは容易に偽装できる件について レス削除も、スレ削除もほったらかしにされてる板が
いっぱいある
新削除人が決まったら頑張ってほしいね☆ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています