翻訳的には間違いではないけど尼寺や尼僧だと日本人の感覚的にはどうしてもキリスト教のシスターじゃなくて瀬戸内寂聴みたいのが頭の中ちらついて笑う
例え訳としては正しくても言語センス無い翻訳者が海外映画や海外ドラマの翻訳で使って貰えないのと一緒だね