今だからいうとほくろのゾロ目のところって中華早バレ→意訳→アフィ拡散されまくってた時期なんrかえろお^−^
その意訳が青峰のセリフが意訳者の感覚れ〜っスにされて黄瀬きゅんのセリフにされて黄瀬きゅんサイテー!とされたのが中々胃痛らった^−^
本誌発売されてもあのセリフ言った黄瀬が一番最低だよねとされて早バレ意訳アフィを呪ったのあ^−^