0063名無しさん@ピンキー2021/06/02(水) 05:19:04.01ID:6fdQoVpi そういやパンツァーて戦車、て意味だったっけ?ドイツ語で なら本来はガールズの方もそれであわせるべきなんじゃ…?と思ったw まあいきなりドイツ語で少女と戦車、と言われても困惑するはするだろうけども 因みにその他にもいろいろ、的な意味でよく用いられるetc.(エトセトラ)も 英語じゃないんだよなコレ 〜and so on.英語だとこうなる、とか前に聞いたかな