955だけが読み解ける事を普通と書ける955の中の普通はさておき、夏目漱石の逸話知ってたら訳されてしまうって書き方はおかしいんだよ
繰り返しになるが訳すも何も原文がアイラブユーなんだよ
そもそもアイラブユーを月が綺麗ですねと訳した夏目漱石は日本人らしくて素敵な感性ですね(^^)と逸話の感想そのまま書いた方がわかり易いし誰も何の疑問も抱かないだろ
そこまでラブドラの文章を穿って組み取れる955ならあえてそう書かなかった理由も言えるのか?