【海外】Sissy, Forced_Feminizaionというジャンル [無断転載禁止]©bbspink.com
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
強制女体化とか、ホモ化みたいなのを総合したジャンルなんだが
主にTumblrで流行っている
好きな奴いない? 某SAOのアニメで金髪少女が水色のエプロンドレスの上に革拘束具っていうシーン
なんかSissy的なときめきを覚えた プラORシリコン製の貞操具付けてSissy Chastityで画像検索してるとちょっと興奮する。
Sissy Chattityな官能小説探してる。 他力本願だけどまた翻訳小説を投下してくれる人がいるといいんだけどな 投下したらいきなり「翻訳されてない」とか言われたらやり甲斐だってなくなる tumblrは鍵垢作れりゃ良いんだけどな
翻訳やらキャプションやら作ってたけどフォローしてくる垢のROM専率が高過ぎて萎えたわ 英語ばっかだよな
このジャンル
意外と外人受けするのかな 発祥は海外だよ
日本にこのジャンルが入ってきたのはここ数年 女装マゾとSissyの違いはマゾだから自ら服従しているか男としてポンコツだから服従を強いられているかだと思う 最近のオナネタ
部活の先輩に合宿で風呂場で四つん這いにさせられて椅子の代わりにさせられるって奴 Sissy chastity
Sissy chastity milkingとか画像検索すればいっぱい出てきてすごい時代やで。
そういう内容の日本語の官能小説的なものがほすぃ。 >>331>>332
同性愛蔑視やマッチョ&フェミニン崇拝というキリスト教の古い価値観が根深い欧米ならではの独自性が有るように思います
旧価値観ベースではマッチョになれない男性を蔑みsissyにしてしまう女王様気質の妻の小説、
現価値観ベースでは、旧価値観に縛られたマッチョ男性をsissyに変えその旧価値観で蔑み思い知らせる復讐ストーリー
この辺が彼等の感覚の琴線に触れるんでしょうね 自分的には洋物フィクションのそういう感覚がグッと来たことと、
男性性の破壊(!)という物が見たいというS視点のフェティッシュがあって、
洋物を積極的に紹介してるってのがありますね 欧米ほどではなくとも我が国にも男尊女卑な旧い価値観は存在しているし、
欧米に倣ってセクハラ追及も為されてますから、国産作品の可能性はあるのではないでしょうか? たぶんAVメーカーがこのジャンルを扱わない限り日本での普及は難しいだろな
同人誌ではチラホラ見かけるが…
ってか、最近のAVは出演者が違うだけでやってる事がほとんど変わらないからマンネリ化が酷い ニッチなのは否めないでしょうね。
同人作品にはボチボチと出て来てるので、それが細く長く続いてくれればと思います >>347
そうそれ
すげえこと考えるなーって感動したわ 母親の再婚相手のホモジジイにイタズラされるシチュが萌える Sissyというジャンルは偏見や差別で構成されている気がする 階級・人種間や奴隷に対する意識だって日本人とは全然違うからね 偏食の塊じゃないか…
http://sarathirty.blog.fc 2.com/blog-entry-1492.html?sp Sissy作品は嘘つきだな
http://sarathirty.blog.fc 2.com/blog-entry-1500.html?sp FEMINIZE.COMってまんまなサイトがあるね。
月2500円(´・ω・`)やで。 sissyは英語ですし、一般的な日本語訳が存在してませんしねえ
むこうの小説から窺えるのは「男は男らしく女は女らしく」のカトリック保守的価値観から来る、
1.「男は男らしく」価値観かつ傲慢パワハラ体質のマッチョ男性の存在
2.その対極でsissyだと揶揄されるようなにいる線の細い男性の存在
の2つが基になっていろいろ出てるってことですかね
1.からは保守的価値観の具現者をsissyに改造するハードな復讐
2.からは保守的価値観男性或いは女性から「お前はsissyなんだからそれらしくしてろw」というハードな虐め
どちらも犠牲者は男性性を肉体精神双方で破壊され、でもハッピーになる人もいたりするw 多分日本語訳しようと思ったらメス男子とかオカマとかそういう感じになるんだろうけど
そもそも日本だと蔑称とされていた言葉が呼ばれてた側が自虐的に自称するようになって
差別語としての意味合いが薄れることが多いからホント日本語の言葉のニュアンスって難しい
意味もニュアンスも蔑称的意味合い引っ括めてSissyに該当する普通名詞ってホントにないんだよね sissyを英和辞書に聞いたら用法でsissy barが出てきた。外国すげえなそんなもんが商売になるのかと画像検索したらグネグネしたパイプが帰ってきた。英語難しいね。 >>376
今やシーメールで通じるし和訳しなくてもシッシーなりシシーなりで伝わるようになるとは思うけどまだ日が浅いからなあ、それこそAV業界とかが手を出したら一気に広まる気もする 英語が難しいも日本語が難しいも違って、この問題に関しては根本的な文化とか偏見その他諸々が違うことによって言語的な互換性が取れないといっていうのが強いんだと思うよ。
LGBTに関する文化の違いだったりも海外の方が発展してるように思えて実はそもそもキリスト教圏だと同性愛が禁忌だったところに立ち向かった人たちがいるという歴史があるだけで、
実は日本は織田信長と森蘭丸がわかりやすく筆頭にあるように一部のごく短い時期を除いて男色やら衆道が美徳とされてたことがあるぐらい文化的に同性愛に寛容な事もあってそもそもLGBT運動なんてしないでも外国圏に比べたらそもそも偏見が相当少ないし、
二次元で男の娘なんてものが流行ったら、ものの10年足らずで普通にリアルな部分にも女装男子とか超高速で浸透したり、
根本的文化思想に偏見ありきなSissyっていう、キリスト圏で言ってしまえば破滅願望に相当する部分に関する実感が相当薄いんだよね 日本語として当てはまる言葉はないからみんなまるで学術翻訳みたくsissyって書いてるんじゃないの
創作系の人もそのままsissyって書いてる人が多いか、
SWEET TABOOさんなんかシシーって書いてたっけ
字面的には>>202氏のシッシィって書き方はきれいだとは思う その>>202の、再うpしてくれんか・・・
それはそうと昨日は3月3日(女の子の日)と5月5日(男の子の日)の間の
4月4日(sissyの日)だったんだな
うまく語呂合わせになってることに今日になって気付いた Sissy感あふれるエロ小説ないかな?
読みたい! 今だ!400ゲットォォォォ!!
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄∨ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ (´´
∧∧ ) (´⌒(´
⊂(゚Д゚⊂⌒`つ≡≡≡(´⌒;;;≡≡≡
 ̄ ̄ (´⌒(´⌒;;
ズザーーーーーッ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています