かたわ少女
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
↑上記、公式サイト(途中でEnter押しちまった・・・)
かたわ少女とは。
・ヒロインが全員障害者
・スタッフが外国人のエロゲー(日本語翻訳には日本人も)
・制作まで10年以上かけ最近、完成版がUP
関連スレ(萌えニュース+)
【ゲーム】ヒロインは全員障がい者。海外有志による同人美少女ゲーム『かたわ少女』がついに完成
http://anago.2ch.net/test/read.cgi/moeplus/1325930645/
英語読めない人なんで、翻訳まち。
タイトルはあれだけどちょっと触ってみたかんじ、
意外と面白そう 趣味思考はさて置き
10年以上も同じゲームを作れる根性が凄いな すげぇなぁ・・・
というか「かたわ」って差別用語じゃないのか?
いくらなんでもそういうのを使うのはおかしいだろ・・・ 差別用語って露骨な悪意がなければ、全部言葉狩りの結果でしょ
最近だと障害者って言葉も差別用語だって騒いでるし
ぶっちゃけただの身体的特徴であって、それを変に気にして忌避するのは如何なものか
かたわの人の恋愛を書いちゃいけませんっていう方がよっぽど差別 >>4
あ、俺発見
>>7
障害者→『害という漢字がイカン!』→障がい者
……( ゚Д゚)ハァ?となったのを思い出した >>9
露骨な差別感情を持って使う輩が増えた結果だろうな。 >>10
そんな事、予想だにしなかったわ〜
かったわ〜 翻訳版までどのぐらいかかるのかねえ
とりあえず体験版だけやってみるか イワナコから届いた封筒の字がひどすぎる
犯行声明文で使われる系の字だ 翻訳者募集中
参加にあたって求められる資質を列挙します。
- 英語(翻訳・編集の場合) 何らかの翻訳経験があると望ましい
- 日本語 何らかの作文経験(小説や文章執筆等)があると望ましい
- ビジュアルノベル・ライトノベルなどに関する知識
ゲームの性質上、オタク的・文芸的な素養は役に立つと思われます。
- svn等、ソース管理ツールに関する知識
Act1では履歴管理にsvnを使用していました。作業効率化のためのツール使用等も歓迎です。
851 :名無しさん@お腹いっぱい。:2012/01/12(木) 04:07:17.73 ID:amaVzoc8
いつの間にかエロ同人板にスレが立ってた
かたわ少女
http://pele.bbspink.com/test/read.cgi/erodoujin/1326220000/
だが立てた奴はあまり詳しくない模様w
(制作まで10年以上、とか)
まあ立ったものは仕方ないので次スレにするか・・・ プレイしたよ
早く翻訳版というかパッチが出て欲しいなぁ、などと思ったり
それはさておき、一部Hシーンがモザなしなんだけど良いの?
まぁ、ここで言ったところでアレなんだけどさ…… モザイクは日本独特の規制なんだっけ
元はAVに導入されたのが広まって
松文館裁判では漫画に自主規制で40%の網掛けしてたのにわいせつ認定
以後は自主規制として定着し
印刷所は現在でも受取り拒否の基準にしてる 海外のゲームだからモザイクなし!
ってのが売りの一つだし。 今どき無臭なんてたいした売りにならないけどな
それこそpixivにゴロゴロしてるし、腕のいいコラ画像の職人もいるし おまんこ見えてるの2人だけじゃないですかーいやだー 絵を見ただけでは非常に製作に情熱を感じた
日本語版が出るならやってみたい 日本語版早くリリースしてほしい。
スタッフがんがれ ∧_∧ / ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
( ´∀`)< オマエモナー
( ) \_____
│ │ │
(__)_) ゲーム自体にあんまり興味がない
反応を見てたくらいだ
これにくらべたら日本のゲームはアレ(一部の反応だけど)みたいなのが気になったくらい 俺は逆にこれこそがあれだと思った。
あってあっちはこうだもん。
興味については言及しない。 SugarsDlight-allの日本語版は早々に出たというのに… >>48
遅いレスだけど乙、それ知らなかったのでやってみるわ
Sugar's Delight 日本語版 ダウンロード
http://nyaatrap.blog.fc2.com/blog-entry-6.html 翻訳スタッフとか、日本語版開発のスタッフで全部でどれくらいいるんだろ?
1月に募集したスタッフが約14人くらい合格して閉めきったから
今は30人くらいかな?
英語版はほとんどひと通りやったけど、日本語版もやりたい これって外人さんが作ったみたいだけど、なんで日本が舞台なのかな
キャラデザが日本のものに似ているのも不思議
日本人が描いてるとか? 「「日本のギャルゲ」を俺らで作ってみようぜ」が企画の原点なんで >>57
日本のギャルゲーが好きなんだ
日本に憧れてるのかもね >2013年3月11日月曜日
>翻訳の進捗:下訳完了のお知らせ
>翻訳チームの者です。
>前回の記事から大変お待たせしてしまいましたが、現在の進捗をお知らせします。
>このたびようやく全セクションの下訳が完了しました。手前味噌ですが記念すべきマイルストーンに到達できました。
>完全版の公開から約1年2ヶ月と、大変長い道のりでした。
きたあああああああああああ!と思ったら
>他者の訳文の査読・修正というのはなかなか負担の高い作業になりますので、
>次の完了時期についてはまだ明言はむずかしいですが、できればプラス1年程度で完了させたいところです。
むう、あと1年近くかぁ・・・まぁ頑張って待つよ。 今更の話題だが…
フランス語版完成記念でイラスト集がPDFで公開されたな。
フランス語で書いてあることは読めないのが残念だが…
まぁイラストを見ているだけで、かなりwktkがとまらない >最終的なリリース目標ですが、可能であれば年内、遅くとも来年1月末ま
>でに作業を終了したいと考えています。これ以上の延伸はしない予定で
>す。
だってさ 久しぶりに来てみたらもうすぐか
金だしてもいいから是非やりたい …ネット上に健二の上半身ヌード画像が転がってるのは
まさかジュリーの洒落でもねぇだろうけどな
「オレの全てを見せてやる」ってな 【ハンディキャップ】障がい者の恋愛描いた感動の18禁ゲーム、COMITIAで日本語版頒布 [転載禁止](c)2ch.net
http://anago.2ch.net/test/read.cgi/moeplus/1429719119/ ■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています