魔道祖師は読み始めた頃人数の多さと名前の使い分けで混乱したな
投げそうになったけど日本でも幼名とか元服後とか名前複数あったしなと考えたらすっと頭に入るようになった
翻訳の文章が比較的読みやすかったのは良かった
翻訳本出てる中国BLは多分全部読んでるけど千秋や鎮魂は文が馴染めなくてダメだった
二哈和他的白猫師尊は面白いけど長い、同じ作者の病案本はまだ萌え所が分からないしこれも長い