原作の映像化に対して良いとこどりって表現はおかしい気がするけど

映画の吹替の言い回しとか表現がすごく良かったから本もあの翻訳家さんに訳してもらいたいって思うけどあれは映像化の為に密林が大金を支払って良い翻訳家さんを使った結果なのかなー無理なのかなー