トップページ801
1002コメント348KB
ボーイズラブ小説について 142
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています
0001風と木の名無しさん2021/07/14(水) 02:13:00.33ID:tM109zsF0
ボーイズラブ小説について熱く語るスレ。マターリ行きましょう。

※発売直後(1週間程度)の本の内容に触れるときは前置きと改行をお願いします。

(あらすじは本の内容にあたりません)

※グロが地雷な方も居ます。前置きと改行をお願いします。

※次スレは>>980を踏んだ人が立てて下さい。

※前スレ
ボーイズラブ小説について 141
https://mercury.bbspink.com/test/read.cgi/801/1615100739/
0002風と木の名無しさん2021/07/14(水) 02:15:09.47ID:tM109zsF0
過去スレ
ボーイズラブ小説について 136
https://mercury.bbspink.com/test/read.cgi/801/1574386008/
ボーイズラブ小説について 137
http://mercury.bbspink.com/test/read.cgi/801/1582102810/
ボーイズラブ小説について 138
http://mercury.bbspink.com/test/read.cgi/801/1590972277/
ボーイズラブ小説について 139
https://mercury.bbspink.com/test/read.cgi/801/1595942588/
ボーイズラブ小説について 140
https://mercury.bbspink.com/test/read.cgi/801/1603422360/

【感想】BL雑誌・電子単話スレ Part.3 [無断転載禁止]©bbspink.com
https://mercury.bbspink.com/test/read.cgi/801/1581431634/

ボーイズラブマンガ まんが BL漫画について<147>
https://mercury.bbspink.com/test/read.cgi/801/1614143028/

★☆やおい小説のイラストレーター 28☆★
https://mercury.bbspink.com/test/read.cgi/801/1609151542/

商業BL業界のアレコレを語ろう【4話目】 [無断転載禁止] [無断転載禁止]©bbspink.com
https://mercury.bbspink.com/test/read.cgi/801/1582950316/

チラシの裏@801板980枚目
https://mercury.bbspink.com/test/read.cgi/801/1614899305/

ボーイズラブ小説ガイド @ ウィキ
http://www60.atwiki.jp/blnovelguide
0003風と木の名無しさん2021/07/14(水) 02:17:05.64ID:tM109zsF0
◆木原音瀬について語るスレ 27冊目◆
https://mercury.bbspink.com/test/read.cgi/801/1582703805/
【FLESH】松岡なつきpart17【BLOOD】
http://mercury.bbspink.com/test/read.cgi/801/1512734584/
【予定は】ひちわゆかの新刊いつですか10【未定】
http://mercury.bbspink.com/test/read.cgi/801/1445731634/
吉原理恵子総合スレ その10
http://mercury.bbspink.com/test/read.cgi/801/1409637851/
【僕の】南原兼☆第3帝国【エクスカリバー】
http://mercury.bbspink.com/test/read.cgi/801/1198757094/
【天華】江森備総合スレ【ブルクリ】 第2章
http://mercury.bbspink.com/test/read.cgi/801/1311163198/
【薔薇と】和泉桂と清澗寺家の一族【鬼畜】4
http://mercury.bbspink.com/test/read.cgi/801/1376018535/
夜光花について語るスレ5
http://mercury.bbspink.com/test/read.cgi/801/1408541007/
山藍紫姫様の耽美を語る2☆
http://mercury.bbspink.com/test/read.cgi/801/1341754507/
【タクミくん】ごとうしのぶ22【ルビー文庫では】
https://mercury.bbspink.com/test/read.cgi/801/1596461884/
凪良ゆうについて語るスレ
http://mercury.bbspink.com/test/read.cgi/801/1391070335/
【パブリックスクール】樋口美沙緒【ムシシリーズ】
http://mercury.bbspink.com/test/read.cgi/801/1485488183/
【yesかnoか半分か】一穂ミチ
https://mercury.bbspink.com/test/read.cgi/801/1574324227/

作品を探している方はこちら↓
801ソムリエ&テイスティング46〜今日のご気分は?
https://mercury.bbspink.com/test/read.cgi/801/1600180472/
801作品、801作家の捜索願い 14
https://mercury.bbspink.com/test/read.cgi/801/1556891497/
0005風と木の名無しさん2021/07/14(水) 20:43:06.95ID:riuCu8jo0
いちおつ

前スレ998様へ

甘々べたべた大好きならぜひ読んで欲しい
きゅんきゅんして布団をゴロンゴロンしちゃうから
日本語も翻訳と思えないくらいに読みやすいし
例えるなら川琴さんレベルに甘々
0006風と木の名無しさん2021/07/14(水) 21:20:10.72ID:lxduq5N10
BLもワールドワイドになってきたなぁ
海外日本どっちでもいいし
値段も高くてもいい
分厚くて大河ロマンみたいな濃くて没頭できるような読み応えのある面白い小説が読みたい
寝転がって読むと腕がプルプルするような重いやつ
0007風と木の名無しさん2021/07/14(水) 21:59:16.17ID:nzdiS4Pf0
いつおつ

前スレのUntil we meet ageinの小説版ってThe Red Threadだよね?
あらすじを見たら面白そうなのでポチってみたよ
教えてくれてありがとう!
0008風と木の名無しさん2021/07/14(水) 22:40:59.64ID:riuCu8jo0
>>7
それそれ
読んでくれて嬉しい!!
楽しんでくれたら嬉しいな
0009風と木の名無しさん2021/07/14(水) 23:05:07.72ID:SnvadbWi0
タイのBL小説なんだね面白そう
中華のもだけどやたら高額で手を出すの躊躇するわぁ
合わなかったときのダメージでかそうだし

文章はどんな感じ?どっかで試し読みできる?
0010風と木の名無しさん2021/07/14(水) 23:18:22.25ID:Sy3mVl640
子供のときにワトソン×ホームズだっけな
シャーロックホームズの二次ホモ図書館で読んだ記憶があるんだけどいまモノクロで出し直されてるやつかな
他のモノクロのやつも何冊か読んだけど向こうっておっさん×おっさんが普通っぽい?
ショタとか間違ってもなくて新鮮
0011風と木の名無しさん2021/07/14(水) 23:20:21.02ID:riuCu8jo0
>>9
UWMAはKindleで試し読み出来るよ
結構長めに読めた
試し読みして失敗する経験が多かったけどUWMAだけは失敗しなかった
ラノベ的な読みやすさ
マナーオブデスはちょっと硬めな文章
こちらもKindleで試し読み出来る
本格的な推理物としては若干盛り上がりに欠けるけど
お仕事物だと思うと楽しめる
0012風と木の名無しさん2021/07/14(水) 23:37:13.81ID:HNu2B6yG0
>>10
前にリバありだけど19歳受け読んだことあるから
おっさん同士ばかりでもないよ
0015風と木の名無しさん2021/07/15(木) 04:13:14.23ID:EBEm494/0
アジアのは翻訳がほとんどなくて新鮮な感じだからかな
日本で目新しいのを探そうとしたらなろうみたいなところのがいいんだろうけど
あっちはあっちで完結しなかったりするのがあれだよね
0016風と木の名無しさん2021/07/15(木) 06:30:39.29ID:VibFCgrm0
モノクロームロマンスが読み辛くて海外ものって全体的にそんなものかと思ってたけど
タイ、台湾、中国BLどれも文章は読みやすくストレスなくて???ってなった
モノクロームもうちょいどうにかならないかなぁ…ストーリーは面白いのに
0017風と木の名無しさん2021/07/15(木) 07:07:59.03ID:k5NH9aAK0
翻訳する人の能力とセンスだからなぁ
アジア系は作者よりも翻訳家の方がセンスが良い事が多いのもある(一般作品含めて)
0018風と木の名無しさん2021/07/15(木) 07:18:06.10ID:ww3SHYxe0
モノクロームロマンスいくつか読んで本ごとに文の雰囲気が違ったから
原文の味を生かすの優先でああなってるのかと思った

あと単純にアジア系言語と英語って機械翻訳しても自然さが違うから
文法的にも翻訳しやすさ違うのかと思ってる
0019風と木の名無しさん2021/07/15(木) 07:52:24.42ID:BHh5DEUB0
モノクロームの翻訳自分もちょい読みづらくて何冊か読んだけどそれっきりだなー
あと基本リバなのも個人的に辛い。これは海外ものだから仕方ないんだろうけど

式神見習いの小鬼
ちょろい。受けちょろい
あと早漏なのとてもいい
3歳だもんな、仕方ないよな
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

ニューススポーツなんでも実況